显示贴有标签的帖子 廷代尔显示所有帖子
显示贴有标签的帖子 廷代尔显示所有帖子

星期天,2017年9月17日

总是唱一个音符-英语方言圣经-致敬威廉廷代尔

如果你还没有发现约翰·派珀的传记,那么我真诚地向你推荐它们。它们都可以从。免费下载DesiringGod网站对于汽车或火车旅行来说,走andruns。

我今天又听了一遍,在长期运行中,约翰·派珀关于威廉·廷代尔的传记,“总是唱一个音符——方言圣经”。你可以阅读或下载在这里或者看在这里

以下是派珀7600字演讲(包括参考文献)的2000字摘要,这篇演讲很大程度上是基于大卫·丹尼尔的,WilliamTyndale:传记

所以你选择吧,这取决于你有多少时间。

2017年是世界500强 th周年theReformation,这始于1517年马丁·路德将他的95条论纲钉在威登堡教堂的门上。

但英格兰宗教改革之父是威廉廷代尔,他从希腊语和希伯来语翻译出了圣经的第一个英文译本。

1522年,他28岁,作为一个年轻的天主教神父,他把大部分时间花在研究伊拉斯谟的《希腊新约全书》上,这本书在六年前的1516年刚刚出版。

这是希腊新约第一次印刷出来,毫不夸张地说,它点燃了欧洲。马丁路德将其翻译成他著名的德国版本1522。几年之后,出现了从希腊语翻译成大多数欧洲方言的版本,这些版本为流行的宗教改革提供了基础。

约翰·福克斯告诉我们有一天一位愤怒的天主教学者和廷代尔共进晚餐,我们最好没有上帝的律法,而不是教皇的。

作为回应,廷达尔引用了他的名言,我藐视教皇和他所有的法律。。。。若神叫我的生命短少,我要让一个会犁地的男孩,他所知道的圣经,比你所知道的还多。

四年后,廷代尔在《蠕虫》一书中完成了希腊语新约的英译本,德国,and began to smuggle it into Englandin bails of cloth. By October of 1526 the book had been banned by BishopTunstall in London,但印刷量至少有3000份。

有史以来第一次,希腊的《新约》被译成了英语。而且,有史以来第一次有了英文版的新约。

在廷代尔之前,只有手写的英文圣经手稿。这些手稿是我们从130年前约翰·威克利夫和罗拉德派的作品和灵感中得到的,但它们是以杰罗姆的拉丁文《拉丁文拉丁文》为基础的。

1536年廷代尔殉道之前,不仅是新约,还有摩西五经,约书亚记第2章,约拿。

所有这些材料都成为了 GreatBible1539年由英国的迈尔斯·科弗代尔发行 GenevaBible1557年出版的《国家圣经》在1560年到1640年间卖出了上百万本。

由詹姆斯国王召集的圣贤们准备1611年的授权版本,经常被称赞为不太可能的企业灵感,了overTyndale的工作。十分之九的授权版本的新约是斯廷代尔的。旧约的前半部分也是如此,这是1536年他在布鲁塞尔外被处决之前所能做到的。大概70%的ESV是廷代尔。

以下是我们从廷代尔那里学到的一些英语短语:

“让阳光普照”(创世纪1:3)。

‘Am I my brother'skeeper?' (Genesis4:9)

愿耶和华赐福与你,保佑你。愿耶和华使他的脸光照你,怜恤你。耶和华向你仰脸,愿你平安。Numbers6:24-26)。

太初有道、道与神同在、道就是神。约翰1:1)。

"有牧羊人在田野里" (路加福音2:8)。

“哀恸的人有福了,因为他们必得安慰”(马太福音五4)。

我们的父亲,阿廷天堂,愿人都尊你的名为圣”(马修栽了)。

《时代的征兆》(Matthew16:3)

灵是愿意的,肉体却是软弱的。无力)。

”他走了出去。。。andwept刺骨”(马修26:75)。

“法律不受约束”(Romans2:14)

我们住在他里面,动起来,拥有我们的存在徒17:28)。

我虽能说万人的方言,并天使的话语。哥林多前书13:1)

“善战”(1 (timothy 12)。

在他的伟大作品五百年后报纸头条引用廷代尔的话,虽然在不知情的情况下,他接触的人甚至比莎士比亚还多。

Luther's translation of 1522 is often praised for ‘havinggiven a language to the emerging German nation.' But the same is true forTyndale in English.

这不仅仅是一种文学现象;这是一场可怕的爆炸。廷代尔的《圣经》和著作是点燃英格兰宗教改革的火种。

伊拉斯谟比廷代尔大28岁,但他们都死于1536年,廷代尔死于罗马天主教会,伊拉斯谟是那个教堂的受人尊敬的成员。伊拉斯谟在牛津和剑桥待过一段时间,但我们不知道他和廷代尔是否见过面。

从表面上看,人们看到了yndale和Erasmus之间惊人的相似之处。他们都是伟大的语言学家。伊拉斯谟是一位拉丁文学者,他出版了第一本希腊新约。廷代尔懂八种语言:拉丁语,希腊,德国人,法语,希伯来语,西班牙语,意大利语,和英语。两人都热爱语言的自然力量,都对语言的运作方式重新产生了兴趣,都认为圣经应该被翻译成各种语言的方言。

廷代尔对人类罪恶的看法为他在福音中领会上帝至高无上的恩典的荣耀奠定了基础。伊拉斯谟没有看到人类生活的深度,因此,他们没有看到改革者在新约中所看到的荣耀和爆炸性的力量。

在那里,路德和廷代尔对我们可怕的人类处境和在基督里得救的荣耀充满了热血,伊拉斯谟和托马斯·莫尔相互开玩笑。当路德在1517年发表他的95篇论文时,伊拉斯谟给莫尔斯寄去了一份副本,还附上了一封“包括反教皇游戏在内的诙谐信”。以及对教会内部虐待行为的诙谐讽刺,这是他们俩都喜欢做的。

廷代尔终其一生都在唱《一个音符》——《圣经》可能在英语方言中为普通人所用——的原因是他坚信所有的人都被罪恶所奴役,盲目的,死了,该死的,和无助,并且知道神在基督里行事,是藉着信蒙恩惠,施行救恩。

在伊拉斯谟,这大量的罪的捆绑和用血换来的主权恩典的拯救是缺失的。这就是为什么他的宗教有一种精英主义的轻松——就像今天许多福音派一样。地狱、罪恶、赎罪和至高无上的恩典对他来说都不是沉重的现实。但对廷代尔来说,它们就是一切。在这些伟大的现实中,唯独信仰称义的教义。这就是为什么圣经必须被翻译,最终,这就是廷达莱殉难的原因。

这就是William Tyndale在翻译新约和写书的过程中所取得的成就的答案,他的这些成就让改革后的信仰点燃了英国。

我们几乎无法理解,罗马天主教会是如何恶毒地反对把圣经翻译成英语。约翰·威克利夫(John Wyclif)和他的追随者“罗拉德派”(Lollards)在14世纪晚期传播了由拉丁语翻译而来的英文手稿。1401年议会通过了这项法律 de Haeretico Comburendo—‘on the burningof heretics'—to make heresy punishable by burning people alive at the stake.The Bible translators were in view.

这条法令意味着你可能会因为简单地阅读英文圣经而被基督教堂活活烧死。约翰·福克斯著记录。. .1519年,七名罗拉德派教徒在考文垂被烧死,因为他们用英语教孩子们祈祷。

廷代尔希望通过1524年的官方授权来避免这种谴责。但他发现情况正好相反,于是他不得不从伦敦逃到欧洲大陆,在那里他做了12年的翻译和写作。1536年在布鲁塞尔附近去世之前,他一直以逃亡者的身份生活。

他看到迫害的浪潮日益高涨,看到年轻人因阅读他的翻译和著作而被活活烧死,他感到痛苦。他最亲密的朋友,约翰•弗里斯在伦敦被捕,由托马斯·莫尔审判并于7月4日活活烧死,1531年,在28岁的时候。

为什么对英国新约的敌意如此强烈?

教会反对英文圣经有表面和深层的原因。表面上的原因是,英语是粗鲁的,不值得使用上帝话语中崇高的语言;当一个人翻译时,错误就会悄然而至,所以不翻译比较安全;此外,如果圣经是英文的,各人要作自己的翻译。有许多人要偏离正道,被定罪。按照教会的传统,只有牧师才被赋予理解经文的神圣恩典;还有,拉丁语的礼拜仪式有一种特殊的圣礼价值,人们不理解,但恩典是赐给我们的。这就是在水面上所说的话。

但教会反对《圣经》还有更深层次的原因:一种是教义,另一种是教会教义。教会意识到他们无法以圣经的方式支持某些教义,因为人们会发现它们不在圣经中。教会意识到他们对人民的权力和控制,甚至在整个国家,如果某些教义被揭露为不符合《圣经》的——尤其是祭司、炼狱和忏悔——将会失去。

托马斯·莫尔对廷代尔的批评主要归结为廷代尔对五个词的翻译。他翻译 presbuteros作为长老而不是牧师。他翻译 还有个作为会众而不是教堂。他翻译 metanoeo作为忏悔而不是忏悔。他翻译 exomologeo承认,承认而不是承认。他翻译 与其说是爱不如说是爱。

这些话削弱了整个欧洲一千年教会的圣礼结构,亚洲和北非。是希腊人的遗嘱造成了损失。

随着教义对这些神职人员,忏悔和忏悔支柱的破坏,教会的普遍权力和控制崩溃了。英格兰不会是一个天主教国家。经过改造的信心,到了时候,必在那里发旺。

William Tyndale在这种敌对的环境下,作为圣经的翻译家和改革宗的信仰的作者,他为忠于自己的使命付出了什么代价?

1524年他逃离家乡,1536年被杀。在斯蒂芬沃恩1531年写给我们的信中,他对自己在德国和荷兰的12年逃亡生活进行了一些描述,这是我们所能看到的为数不多的个人描述之一。他指的是:

'.。。我的痛苦。。。我的贫穷。。。我被流放到异国他乡,痛苦地离开我的朋友。。。我的饥饿,我的渴望,我冷,我所处的每一个地方都充满了巨大的危险,最后. .。我还忍受过无数次艰难而尖锐的搏斗。

所有这些痛苦在5月21日达到了高潮,1535年,在廷代尔的旧约翻译工作中,当他被一个英国人出卖时,亨利飞利浦。他也被囚禁起来,正式谴责异教徒并被降级为祭司。10月6日在布鲁塞尔,他被绑在木桩上,然后被刽子手勒死,后来在火中焚烧。

福克斯说他最后的话是,“主!”Open the Kingof England's eyes!' Tyndale was forty-two years old,从未结婚,从未下葬。

廷代尔写信给他最好的朋友,约翰•弗里斯就在他因为相信和讲圣经的真理而被活活烧死之前,他在一封信中写道:

你的事业是基督的福音,这光必须用信心的血来喂养。。。。如果我们因行善而遭受打击,我们耐心地忍受,感谢上帝;为此,我们被召。基督也为我们受苦。给我们留下一个榜样,我们应该跟随他的脚步,who did no sin.Hereby have we perceived love that he laid down his life for us: therefore weought to be able to lay down our lives for the brethren.。。。不要让你的身体虚弱。如果疼痛超出了你的承受能力,你们要记念、凡奉我名求甚麽、I will give it you." And pray to our Father in that name,他会减轻你的痛苦,或缩短。。。。阿们。”